Translate

Thursday 3 September 2015

慚愧‧逃避‧回歸 ASHAMED-EVADE-REPENT

慚愧‧逃避‧回歸
(路5:1-11
伯多祿跪伏在耶穌膝前,請耶穌離開他,因為他是一個罪人。(路5:8)為甚麼他有這個反應呢?他是否被神蹟嚇呆了,語無倫次,好像在大博爾山上看見耶穌的聖容時的反應?抑或是他過份謙虛,自覺不配接待耶穌到自己的船上?全對也全不對。

我們姑且放棄固有的時空成見,把這些說話放到耶穌復活後的伯多祿口中。伯多祿跪伏在光榮復活了的耶穌膝前,他的確是嚇呆了,他再一次見到曾在大博爾山所見過的光榮。伯多祿真的不知要說甚麼,惟有求耶穌離開他,因為他曾在生死關頭,三次否認了他的主。他不是謙虛而是慚愧。耶穌不但接納他,寬恕他,還委以重任…

讓我們回到耶穌第一次見到伯多祿的現場。這個捕漁的神蹟把伯多祿嚇呆了,把他暫時抽離了他的時空(所謂神魂超拔),他經驗到自己將會三次否認耶穌,他很慚愧,他不希望這些事發生在自己身上,他並不渴望做偉大的聖人,更不希望遺臭萬年,他請求耶穌讓他繼續度一個普通漁夫的生活。但耶穌接納他,寬恕他,還委以重任…

主耶穌,祢既不嫌棄我們的卑微醜陋,讓我們鼓起勇氣,仰仗祢的助祐,做漁人的漁夫。亞孟。

生命恩泉


ASHAMED-EVADE-REPENT
Peter fell down at Jesus' kneels, begging him to depart because he was a sinner (Luke 5:8). Why did he react like this? Was he awe-struck by the miraculous catch and started mumbling, similar to his reaction at the Transfiguration on Mount Tabor? Or was he over-humble, feeling that he was not worthy to receive Jesus on his boat? All correct and not correct.

Let us put down our usual time-space mentality and put these words on the lips of Peter after Jesus' resurrection. Peter fell down before the glorious risen Lord. He was truly struck with awe because he saw the glory which he had seen before on Mount Tabor. Peter did not know what to say and the only meaningful thing to say was to beg Jesus to leave him because at the most desperate moment, he had denied his Lord three times. He was not humble but was ashamed. Jesus not only accepted him, forgave him but also commissioned him...

Let us return to the scene where Peter met Jesus for the first time. This miraculous catch petrified Peter, temporarily raptured him out of space-time (so call ecstasy). He experienced that he would deny Jesus three times. He was ashamed. He did not want these things to happen to him. He did not want to become a great saint. Neither did he want to be notorious for millennia. He begged Jesus to let him lead an ordinary life of a fisherman. But Jesus accepted him, forgave him and commissioned him...

Lord Jesus, you do not despise our unworthiness. Let us cheer up, with your benediction, and work as fishers of men. Amen.

No comments:

Post a Comment