瑪13:36-43
原來人的自由甚至連天主也感到詫異的。人運用自由,把四周的環境改變成為更適合自己生活的地方。人獨居不好,於是團結成群生活。人建立各種制度使自己生活的團體壯大,以增大自己的存活的機會。可惜人心邪惡,所建立的制度一樣邪惡;二者相得益彰,反過來剝削欺凌弱小無辜者;對天主的微風細語,充耳不聞。所以在末日開始時,天主要掃除的,不但止是邪惡的人民,天主還會掃除邪惡的制度。
另一方面,生活在這些險惡制度下的義人,卻在磨練中更能發揮出他們美善的潛質,發光如同太陽。所以,作為基督徒,我們不會祈求天主消滅所有的邪惡,或免除我們受苦的機會;我們只會祈求天父增加我們承受痛苦的能力,並一如保祿宗徒的教訓一樣,以我們的受苦補充耶穌基督為教會的受苦。
天父,求祢增強我們的信德,並以我們的犧牲,與基督一起救贖世界。亞孟。
Matthew 13:36-43
Isn't God very patient? Isn't His MO that of using inconspicuous, still small voices, yeast like actions to move, to call people to repentance? Why does he prepare furnace of fire for the evildoers? Moreover, these evildoers are found within the Kingdom He himself built!
Indeed, even God is surprised by the freedom of men. Men make use of their freedom to modify the environment to make it more suitable for their living. It is not good that man should be alone. So they live in communities. They set up all kinds of institutions to make their communities strong in order to increase their chances of survival. Unfortunately, the hearts of men are evil. The institutions they set up are evil as well. The two boost up each other and turn around to exploit the weak and innocent. They refuse to listen to the still small voices of God. Therefore when the end time begins, God will abolish not just the evildoers but also evil institutions.
On the other hand, righteous people who struggle under these evil institutions will be able to shine forth their potentials, like the sun. Therefore, being Christians, we do not pray for the disappearance of all evils, or our sufferings. Instead, we pray the Father to give up enough strength to bear the sufferings. Following the teaching of St. Paul, we make use of our sufferings to make up the sufferings of Christ for the Church.
Heavenly Father, strengthen our faith and make use of our sufferings to redeem the world with Christ. Amen.
No comments:
Post a Comment