聖神七恩
昨天是「聖神降臨節」,很多堂區有施放堅振聖事,賜予信徒「聖神七恩」。這七個超性恩典源自《依撒意亞先知》書:「上主的神,智慧和聰敏的神,超見和剛毅的神,明達和敬畏上主的神將住在他內。【他將以敬畏上主為快慰,】」(依11:2-3a)
原本,中英對照有助讀者理解《思高聖經》選用「聰敏」與「明達」是甚麼意思,很可惜網上出現了兩個版本,可能是望文生義罷,反令讀者混淆,更令慕道班導師無所適從。
現試排列幾個版本給大家參考。
思高聖經 | 英文 Douay-Rheims | 拉丁文 Vulgate | 希臘文 LXX | 希伯來文 Masoretic Text |
智慧 | Wisdom | Sapientiae | σοφίας | חָכְמָה |
聰敏 | Understanding | Intellectus | συνέσεως | בִינָה |
超見 | Counsel | Consilii | βουλῆς | עֵצָה |
剛毅 | Fortitude | Fortitudinis | ἰσχύος | גְבוּרָה |
明達 | Knowledge | Scientiae | γνώσεως | דַּעַת |
孝愛 | --- | Pietatis | εὐσεβείας | --- |
敬畏上主 | Fear of the Lord | Timoris Domini | φόβου θεοῦ | יִרְאַת יְהוָֽה |
Picture Credit: https://catholic-christian.tumblr.com/image/50726481996
聖神七恩索源:http://www.stc.edu.hk/2005/subjects/rs/2000/Stories/7gifts.htm
為何孝愛沒有希伯來文?
ReplyDelete